Центр изучения письменного наследия Ирана и ислама при Институте восточных рукописей Российской академии наук в Санкт-Петербурге был торжественно открыт 20 сентября 2016 года.

Церемония открытия Центра была посвящена памяти Олега Федоровича Акимушкина (1929 – 2010), выдающегося ученого-ираниста, ярчайшего исследователя мусульманских рукописных текстов. В течение несколько десятилетий профессор Акимушкин возглавлял сектор Среднего Востока в ИВР. Иранистика всегда была одним из основных научных направлений в этом учреждении, существовало ли оно в качестве Азиатского музея Императорской академии наук, открытого еще в 1818 году, или же Института востоковедения АН СССР, чем он стал в 1930 году, или же филиалом ИВ РАН, коим нынешний ИВР являлся до 2007 года.

Институт расположен неподалеку от Эрмитажа, в красивом особняке на Дворцовой набережной, когда-то принадлежавшем сыну Николая Первого великому князю Михаилу.  За несколько веков петербургскими востоковедами здесь была собрана самая крупная в России и одна из самых ценных в Европе коллекция восточных рукописей, в том числе исламских и иранских. Некоторые из них можно было увидеть на специальной выставке, организованной ко Дню открытия Центра. Гости Института с интересом разглядывали страницы написанного почерком куфи экземпляра Корана VIII века, альбом миниатюр «Аль-Муракка», выполненный мастерами исфаханской школы в XVII веке, уникальные документы государства Пенджикент, существовавшего на границе нынешних Узбекистана и Таджикистана в 1-м тысячелетии н.э., и другие раритеты .

В день открытия Центра, перед самым приездом высоких гостей из Ирана, я побеседовала с директором Института восточных рукописей профессором Ириной Поповой.

Какое значение вы придаете открытию в вашем Институте Центра иранских рукописей?

– Нет, он называется «Центр изучения письменного наследия Ирана и ислама». По профилю он нам подходит, потому что мы в России – самая крупная организация, которая хранит рукописи, в том числе иранские, и их изучает. И смысл основной деятельности Центра – это как раз сотрудничество в области изучения рукописной культуры. Главным нашим партнером здесь является Управление архивов и Национальной библиотеки Ирана, которое возглавляет господин Салехи Амири, советник президента Исламской Республики Иран. Мы ожидаем сейчас его визит, он откроет этот Центр. В принципе мы планируем проведение семинаров на основе этого Центра с участием ведущих иранских исследователей. Мы уже оговорили основные пункты нашего сотрудничества: проведение мастер-классов, проведение мастерских для студентов, причем, не обязательно живущих в Санкт-Петербурге и обучающихся в университете. Ближайшим событием, очевидно, будет конференция, посвященная памяти Владимира Алексеевича  Иванова, 150 со дня его рождения которого исполняется 3 ноября сего года. Это был большой патриот, как иранской культуры рукописной, так и Азиатского музея, в котором он проработал многие годы. Он эмигрировал после революции в 1918 году и за рубежом прославился как главный пионер в изучении исмаилизма.

– А какова предыстория открытия этого Центра? Вы сотрудничали раньше с иранскими коллегами?

– Да, мы сотрудничали с Иранским культурным центром [Культурным представительством Ирана при Посольстве ИРИ в РФ]. Но это сотрудничество, в основном, строилось на издании памятников. Им профинансирован целый ряд изданий, в частности, издания, которые создает наш замечательный исламовед Станислав Михайлович Прозоров, который тоже сейчас придет и будет участвовать в заседании. И в издательской деятельности, и в организации выставок мы хотим продолжить наше сотрудничество. Но семинарская форма для нас будет внове. То есть, это некая площадка, которая создает возможность научного общения.

– А вы работаете совместно с Российско-иранским обществом дружбы  Санкт-Петербурга?

– Да, конечно. Я даже состою в его Правлении. Общество это создано не так давно – весной этого года. Президентом его является Михаил Борисович Пиотровский. Мы с Обществом добрые друзья. Их представители должны быть сейчас здесь, мы их оповестили. Поэтому, я считаю, что с их стороны тоже будут поступать предложения, как нам сотрудничать и что нам делать дальше, - сказала Ирина Федоровна Попова.

На открытие Центра изучения рукописного наследия Ирана и ислама при ИВР РАН пришли известные иранисты и арабисты, сотрудники Государственного Эрмитажа, искусствоведы, студенты Восточного факультета Санкт-Петербургского университета,   представители  мусульманской общественности города, и, конечно, журналисты.

Перед собравшимися выступил Чрезвычайный и Полномочный Посол Ирана в России доктор Мехди Санаи. Он начал с того, что в Иране в этот  день отмечается национальный праздник – Гадир-хум. И символично, что этот праздник совпал с таким важным днем в истории научного и культурного сотрудничества России и Ирана.  Господин Санаи отдал дань памяти выдающемуся иранисту Олегу Федоровичу Акимушкину, с которым неоднократно встречался в начале 2000-х годов, работая тогда в России в качестве главы Культурного представительства. По просьбе д-ра Санаи Олег Федорович тогда взялся переводить «Поэму о скрытом смысле» Джелал ад-дина Руми, позднее в этой масштабной работе с его подачи приняли участие и другие российские ученые.  Посол отметил, что в настоящее время сотрудничество России и Ирана идет интенсивно по разным направлениям. Это видно даже по тому, как много в Петербурге стало иранских туристов. Одно за другим идут иранские мероприятия: «Сегодня закрывается выставка исфаханских мастеров в одной петербургской галерее. А завтра в Российском этнографическом музее открывается выставка фотографий «Красивый Иран», - сказал он. Господин Посол представил собравшимся высокого гостя – доктора Салехи Амири, главу Организации архивов и Национальной библиотеки Ирана, советника Президента ИРИ.

Сейед Реза Салехи Амири накануне побывал в Эрмитаже, встретился с его директором – Михаилом Борисовичем Пиотровским, который также является деканом Восточного факультета Санкт-Петербургского университета. В Эрмитаже доктор Салехи Амири ознакомился с богатой коллекцией иранских предметов искусства, многие из которых были посольскими дарами от Персии русским царям.

В своей приветственной речи господин Салехи Амири отметил, что дипломатические связи двух стран насчитывают почти пять столетий. Более чем 200-летняя история российской иранистики свидетельствует о глубоком интересе в России к культуре его страны. Он напомнил о том, что в России с 18-го века стали регулярно переводить произведения персидских классиков, таких как Омар Хайям, Хафиз, Саади и Фирдоуси. В Иране в настоящий момент переведены сотни наименований русской классической литературы. Более 60 лет назад возникло Общество культурных связей с Советским Союзом, которое издавало свой литературный журнал под редакцией писателя Саида Нафиси. В 1971 году была принята программа культурного сотрудничества, благодаря которой в СССР большими тиражами издавались произведения персидских классиков и романы современных писателей, а в Иране – произведения русской и советской литературы, происходил регулярный обмен культурными и научными делегациями.  В 90-е годы, после завершения больших преобразований в обеих странах, начался новый виток культурного сотрудничества, - сказал доктор Салехи Амири.   Огромный импульс этому процессу придало открытие в Москве Культурного представительства при Посольстве Ирана, а также визит в Россию президента Хатами в 2001 году, подписавшего ряд важных соглашений. В десяти иранских университетах начали преподавать русский язык; в Тегеранском университете открылась кафедра изучения России, во многих российских университетах появились кафедры персидского языка и литературы, изучение Ирана входит в учебные программы разных факультетов. Идет прямое сотрудничество российских и иранских вузов. Сегодня диалог культур России и Ирана находится на высоком уровне. Д-р Салехи Амири сообщил, что в Национальной библиотеке Ирана числится 19 тысяч 711 единиц хранения, связанных с Россией – это печатные и рукописные книги, статьи и документы. Делегация Института восточных рукописей РАН в прошлом году посетила Иран, были намечены планы совместных исследований.  Это касается и взаимодействия в сфере изучения письменного наследия мусульман, без тщательного изучения которого невозможно понять корни псевдо исламского терроризма и бороться с его разрушительной идеологией.

(Голос д-ра Салехи-Амири и переводчика К. Идриса)

«На основе официальной политики Исламской Республики Иран мы настроены на развитие наших взаимоотношений с Российской Федерацией», - так завершил свой доклад доктор Салехи Амири.

На презентации центра выступил профессор Станислав Прозоров, крупнейший в России специалист в области академического исламоведения, заместитель директора ИВР РАН по научной работе и соучредитель российско-иранского Фонда исследований исламской культуры. В этом году вышел второй том его монографии «Ислам как идеологическая система». В этой книге профессор Прозоров, опираясь на оригинальные арабские источники, в том числе рукописные, освещает такие темы как «Коран и мусульманская экзегетика», «Суфизм как форма истолкования и бытования ислама», а также дает четкую картину академического исламоведения в ретроспективе и современности, анализируя его влияние на исламское образование в России. В своем выступлении профессор Прозоров с теплом вспоминал своего коллегу Олега Акимушкина, прекрасного знатока суфийских текстов,  с которым вместе работал над несколькими выпусками энциклопедического словаря «Ислам на территории бывшей Российской Империи».

Олег Акимушкин воспитал много молодых исследователей, был научным руководителем у девяти будущих кандидатов наук. Один из учеников Олега Федоровича, автор нескольких книг по суфизму историк Алексей Хисматулин, предложил назвать новый Центр его именем.

От мусульман Санкт-Петербурга открытие Центра приветствовал муфтий Равиль-хазрат  Пончаев. Он назвал Институт восточных рукописей «Храмом академической науки» и поблагодарил «иранских братьев» за новые возможности по изучению наследия знатоков исламской религии.

Госпожа Атефе Нури, глава Центральной библиотеки и архива Организации культуры и исламских связей ИРИ, вручила директору Института восточных рукописей реальный плод сотрудничества иранских и российских ученых – вышедший недавно в Тегеране каталог всех имеющих отношение к Ирану рукописей, хранящихся в ИВР и в научных библиотеках Санкт-Петербурга и Москвы. Эта книга, несомненно, найдет немало читателей и, наверно, скоро обтреплется в руках будущих посетителей открывшегося в тот вечер Центра изучения письменного наследия Ирана и ислама.

Для работы нового Центра в здании Института восточных рукописей отвели просторную комнату, ленточку в дверях которой разрезали Посол Ирана Мехди Санаи, директор ИВР Ирина  Попова и глава Национальной библиотеки Ирана Сейед Реза Салехи Амири.

(Звуки щелканья фотоаппаратов, радостные возгласы)

В этом помещении приятно пахнет новой мебелью, а на стеллажах уже целое собрание книг по истории и культуре Ирана и толкованию Корана. Книги переданы в дар Центру Культурным представительством при Посольстве Исламской Республики Иран. Хочется пожелать всем, кто будет приходить сюда за знаниями, рабочего настроения и ярких достижений в науке!

Об открытии Центра изучения письменного наследия Ирана и ислама в Санкт-Петербурге вам рассказала Аида Соболева. Напоминаю, что в фотогалерее на нашем сайте www.parstoday.com/ru  вы сможете увидеть, как всё это было. Оставляйте там свои комментарии, не стесняйтесь. Вам обязательно ответят. А я прощаюсь с вами до следующей встречи в эфире. Всего вам доброго!

Сентябрь 28, 2016 14:40 Europe/Moscow
Комментарии