Один из самых ярких эпизодов сопротивления, мужества и жертвенности иранской молодежи и подростков находится в городе Хоррамшахр на юге Ирана, прилегающем к иракской границе.

Следует отметить, что среди защитников Хоррамшахра  были как военные, представители правоохранительных сил и представители разных слоев населения.  Каждый стремился любым способом  встать на защиту  Хораммшахра.  Среди защитников Хоррамшахра были девушки и женщины, чье сопротивление и неутомимость в служении защитникам города и борьбе с иракскими солдатами-баасистами, заслужили похвалу всех  борцов за освобождение. Среди этих женщин и девочек была 17-летняя Сейедех Захра Хоссейни, чье имя сохранилось в летописях восьмилетней "священной обороны" Ирана и ее воспоминания о тех днях были опубликованы в книге "Да", написанной Сейедех Азам Хосейни. "Да" в курдском языке означает слово "мать", и рассказчик книги "Да" Сейедех Захра Хоссейни, посвятила ее своей матери. 

Сейедех Захра Хоссейни подписывает экземпляр своих воспоминаний, записанных Сейедех Азам Хоссейни и изданных в виде мемуаров

 

«Да» - это рассказ о девушке, волной терпения и выносливости. Захра Хоссейни первые пять лет своей жизни провела в курдском районе Рабат в Басре. Она и ее семья приспособились к трудностям, наложенных на них иракским режимом. Ее отец постоянно находился в секретных командировках. Спустя некоторое время отец девушки попадает под подозрение иракских властей, которые бросают его в тюрьму и вынуждают его семью вернутся в Иран через водную границу. Благодаря помощи брата матери семье удается добраться до Хоррамшахра. Не прошло и нескольких дней после приезда семьи в Хораммшахр, как Ирак нанес удар по этому городу. Захре в то время было 17 лет. Спустя пять дней с начала войны в битве за Хоррамшахр она потеряла отца и брата.  Вместе с четырнадцатилетней сестрой Лейлой они работали в городском морге, обмывая тела погибших за священное дело женщин  Хоррамшахра. Своими собственными руками они предали земле окровавленные и растерзанные тела отца и брата.

Она собирает тела погибших и раненых и круглосуточно работает во временном госпитале, открытом в здании мечети и даже ходит на передовые позиции со своими товарищами, чтобы передать продовольствие, боеприпасы и водоснабжение. Вот как она описывает погребение своего отца: "На кладбище было малолюдно. Несколько человек стояли перед моргом. Немного в стороне на земле сидела женщина. Она рыдала, царапала землю и посыпала ею свое лицо и голову. Рядом с ней было несколько детей. Я приблизилась. Плачущая женщина, окруженная детьми, была мама. Я не могла видеть ее страдания. Что случилось? Почему она так себя странно ведет? Господи, что с нами произошло? Вдруг все  посмотрели на меня. Мое сердце упало. Мать заметила меня. Ее плач стал еще громче. Она встала и подошла ко мне. Ее лицо и одежда стали непонятного цвета от того сколько она насыпала на свою голову земли. Вдруг какая-то сила толкнула меня в спину и я сделала шаг в сторону матери. Не дойдя до меня мать простонала: "Видишь, твой отец погиб, видишь?!". 

Перевод книги "Да" на английский и боснийский языки

 

"При всем желании увидеть отца, но когда я приблизилась к его телу, дрожь в моих руках усилилась и дыхание сбилось". На мгновение в глазах потемнело и мне показалось, что все вокруг погрузилось в темноту. как будто меня закрутило в водовороте. Я стала задыхаться. Своими обессиленными руками я подняла голову отца и прижала ее к своей груди. Я покрыла его саван поцелуями. "Папа, мой милый папа, поговори со мной, почему ты мне не отвечаешь, вставай, посмотри, что делает мама", - позвала я его.  Я аккуратно опустила его голову на землю и непослушными руками  развязала веревки савана, освободив его голову. Мои непрекращающиеся слезы не давали хорошо видеть.

Я наклонилась ближе и внимательно посмотрела на его лицо. Левой части лица практически не было, кости и хрящи торчали наружу, не было одного глаза и части лба. Но слава Богу голова была не раздроблена. Я снова всмотрелась на его лицо, правая часть лица уцелела и правый глаз был открыт. Красивый глаз. 

Сейедех Азам Хоссейни (автор книги "Да" - справа" и Сейедех Захра Хоссейни (рассказчик  - слева)

 

Через пять дней после мученической смерти и погребения отца, мученической смертью погиб и был похоронен брат Сейедех Захра Хоссейни Али. Вот как Захра вспоминает прощание с телом брата: "Я гладила его и приглаживала руками его волосы. Я стирала пыль с него и говорила с ним. Как мать, которая заботится о своем ребенке. Я приподняла его и посадила так, чтобы он до пояса оказался в моих объятиях. И хотя кровь на его теле высохла, при прикосновении к ранам она все еще продолжала сочиться. Его военная форма была порвана и пропитана кровью. Это была та самая форма, которая вызывала наше восхищение, когда он ее одел впервые. С того самого момента я думала о его геройской гибели. Я была уверена, что он примет мученическую смерть так, как он сам этого хотел и как он сам говорил, его фотографию поставили на его могилу".  

Десятки тел мучеников были преданы земле руками Захры Хоссейни, пока она не была ранена. Раненую девушку перевезли в Шираз и вскоре после этого Хоррамшахр пал.

Ноябрь 11, 2017 15:23 Europe/Moscow
Комментарии