Sep 11, 2019 17:49 Asia/Shanghai

亲爱的听众朋友们大家好,我们每周一次的学说波斯语的节目与大家见面了,大家还记得吗?玛丽亚和帕尔斯土越好去茶馆喝茶。她们现在已经来到了茶馆。玛丽亚失望好奇的忘着了四周,茶馆里摆放了几张木质桌椅,而在里边有几张床,在床的旁边有一个小的喷水池,一些人坐在椅子上,而另一些人座在床上,依靠在套背上。玛丽亚和帕尔斯土坐在床上,而在右边的一个角里。有一个伊朗男人在唱歌,他弹着三弦琴。玛丽亚和帕尔斯土十分感兴趣地听着,那么让我们与玛丽亚和帕尔斯土一起来度过致一名好事之光,首先让我们一起来学习新单词:

 

都有趣啊

Che Jaleb

چه جالب

这里

Inja

اینجا

音乐

Moosighi

موسیقی

现场

Zende

زنده

现场演奏

Moosighiye zende

موسیقی زنده

Darad

دارد

Oo

او

先生

aqa

آقا

我的朋友

Dooste man

دوست من

avaz

آواز

歌曲

Avazha

آوازها

伊朗歌曲

Avaz haye irani

آوازهای ایرانی

他唱

Oo avaz mikhanad

او آواز میخواند

乐器

Saz

ساز

名字

Esm

اسم

什么?

Chiye ?

چیه

三弦琴

Setar

سه تار

伊朗乐器

Saze irani

ساز ایرانی

声音

Seda

صدا

非常

Kheili

خیلی

引人入胜

Delneshin

دلنشین

桂皮

Darchin

دارچین

chai

چای

桂皮茶

Chai darchini

چای دارچینی

你喝

To mikhori

تو میخوری

我不知道

Man nemidanam

من نمیدانم

我想

Man fekr mikonam

من فکر می کنم

味道好

Khoshmaze

خوشمزه

茶壶

Qoori

قوری

我们拿

Ma migirim

ما میگیریم

两份,两个

Do ta

دوتا

羊肉泡馍

Dizi

دیزی

手抓饭

polo

پلو

我们吃

Ma mikhorim

ما میخوریم

我们不吃

Ma nemikhorim

ما نمیخوریم

蔬菜

Sabzi

سبزی

洋葱

piyaz

پیاز

酸菜,泡菜

Torshi

ترشی

馍饼

Noon

نون

有趣

Jaleb

جالب

是有趣的

Jalebe

جالبه

现在学习完新单词后,让我们再仔细听一遍玛丽亚和帕尔斯土的对话:

玛丽亚:都有趣!这里还有现场音乐

Maryam:Che jaleb,inja moosiqiye zende ejza mishe

مریم :چه جالب!اینجا موسیقی زنده اجرا میشه

帕尔斯土:是的,那位先生是我的朋友,他唱伊朗歌曲

Parastoo: bale ,oon aqa dooste mane, avazhaye irani mikhoone

پرستو:بله ،اون آقا دوست منه ، آواز های ایرانی میخواند

玛丽亚:那个乐器叫什么名字?

Maryam:esme oon saz chiye?

مریم : اسم اون ساز چیه ؟

帕尔斯土:那个乐器叫三弦琴,三弦琴是伊朗最古老的一种乐器

Parastoo:esme oon saz setare ,setar yek saze qadimiye irani ast

پرستو: اسم اون ساز سه تاره ، سه تار یک ساز قدیمی ایرانی است

玛丽亚:三弦琴的声音很好听

Maryam:sedaye in tar kheili delneshin ast

مریم : صدای این تار خیلی دلنشین است

好,让我们在没有的情况下,再听一遍玛丽亚和帕尔斯土的对话。

玛丽亚:都有趣!这里还有现场音乐

Maryam:Che jaleb,inja moosiqiye zende ejza mishe

مریم :چه جالب!اینجا موسیقی زنده اجرا میشه

帕尔斯土:是的,那位先生是我的朋友,他唱伊朗歌曲

Parastoo: bale ,oon aqa dooste mane, avazhaye irani mikhoone

پرستو:بله ،اون آقا دوست منه ، آواز های ایرانی میخواند

玛丽亚:那个乐器叫什么名字?

Maryam:esme oon saz chiye?

مریم : اسم اون ساز چیه ؟

帕尔斯土:那个乐器叫三弦琴,三弦琴是伊朗最古老的一种乐器

Parastoo:esme oon saz setare ,setar yek saze qadimiye irani ast

پرستو: اسم اون ساز سه تاره ، سه تار یک ساز قدیمی ایرانی است

玛丽亚:三弦琴的声音很好听

Maryam:sedaye in tar kheili delneshin ast

مریم : صدای این تار خیلی دلنشین است

玛丽亚和帕尔斯土听了几分钟伊朗乐器后,帕尔斯土开始讲话,请注意听他们的对话内容:

帕尔斯土:你喝桂皮茶吗?

Parastoo:chaie darchini mikhori ?

پرستو : چای دارچینی میخوری ؟

玛丽亚:我不知道,味道好喝吗?

Maryam: man nemidanam,aya khoshmaze ast ?

مریم : من نمیدانم ، آیا خوشمزه است ؟

帕尔斯土:是的,想一户桂皮味道的茶和两份儿羊肉泡馍

Parastoo:bale ,man yek qoori chaie darchini sefaresh midaham ba do ta dizi

پرستو : بله من یک قوری چای دارچینی سفارش میدهم با دوتا دیزی

玛丽亚:我们吃羊肉泡馍和手抓饭吗?

Maryam:dizi rob a polo mikhorim ?

مریم :دیزی رو با پلو میخوریم ؟

帕尔斯土:我们别吃羊肉泡馍和抓饭了,我们吃羊肉泡馍和蔬菜、洋葱、酸菜还有馍

Parastoo:na dizi rob a poloo nemikhorm ,ma dizi ro ba sabzi ,piaz,torshi va noon mikhorim

پرستو : نه دیزی رو با پلو نمیخوریم، ما دیزی رو با سبزی ، پیاز ، ترشی و نون میخوریم

玛丽亚:有趣

Maryam :jalebe !

مریم : جالبه!

在没有翻译的情况下,让我们再听一遍她们之间的对话:

帕尔斯土:你喝桂皮茶吗?

Parastoo:chaie darchini mikhori ?

پرستو : چای دارچینی میخوری ؟

玛丽亚:我不知道,味道好喝吗?

Maryam: man nemidanam,aya khoshmaze ast ?

مریم : من نمیدانم ، آیا خوشمزه است ؟

帕尔斯土:是的,想一户桂皮味道的茶和两份儿羊肉泡馍

Parastoo:bale ,man yek qoori chaie darchini sefaresh midaham ba do ta dizi

پرستو : بله من یک قوری چای دارچینی سفارش میدهم با دوتا دیزی

玛丽亚:我们吃羊肉泡馍和手抓饭吗?

Maryam:dizi rob a polo mikhorim ?

مریم :دیزی رو با پلو میخوریم ؟

帕尔斯土:我们别吃羊肉泡馍和抓饭了,我们吃羊肉泡馍和蔬菜、洋葱、酸菜还有馍

Parastoo:na dizi rob a poloo nemikhorm ,ma dizi ro ba sabzi ,piaz,torshi va noon mikhorim

پرستو : نه دیزی رو با پلو نمیخوریم، ما دیزی رو با سبزی ، پیاز ، ترشی و نون میخوریم

玛丽亚:有趣

Maryam :jalebe !

مریم : جالبه!

玛丽亚是第一次喝桂皮味道的茶和吃羊肉泡馍,她觉得非常好吃,她们那天过得非常的愉快。在这里我们也邀请你来伊朗做客,吃美味的伊朗饭。好了听众朋友,我们今天的节目就档次结束,感谢你的收听,我们下次节目再回。

标签

意见