二月 04, 2020 22:53 Asia/Shanghai

亲爱的听众朋友们,大家好,欢迎大家收听我们每周一次学说波斯语节目。我们希望您能跟随我们的节目,多学多练,尽快掌握波斯语。玛丽娅和她的朋友萨哈尔从市场返回宿舍。冬天已经接近尾声了,天气已逐渐转暖,人民开始打扫房屋。伊朗人通常在新年之前,把房屋打扫一遍,这已成为伊朗的传统。玛丽娅看到这些,觉得非常的好奇,于是关于这些向萨哈尔问了一些问题。请注意听她们之间的对话。首先,让我们来学习今天的新单词:

 

رفتگر

roftegar

清洁工人,清扫工

رفتگرها

roftegarha

一些清洁工人,许多清扫工

خيابان

khiyaban

街,街道

خيابانها

khiyabanha

一些街道,许多街道

بيشتر

bishtar

比较多的,多数的,常常,大多

آنها تميز مي کنند

Anha tamiz mikonand

他们打扫

اين روزها

In roozha

这几天

همه

hame

所有的

مردم

mardom

人民,人

همه ي مردم

Hameye mardom

所有人

فرش

farsh

地毯

آنها مي شويند

Anha mishooyand

他们洗

چون

choon

因为

هفته

hafteh

周,星期

بعد

baad

以后

سه هفته بعد

Se hafte baad

三个星期以后

سال جديد

Sale jadid

新年

اول شروع مي شود

Aval shooroo mishavad

开始

خودشان

khodeshan

他们自己

آنها آماده مي کنند

Anha amade mikonnad

他们准备

چه طور ؟ ايراني ها

Che tor ? iraniha

怎么样?伊朗人

همه جا

Hame ja

所有地方

نوروز

norooz

新年

قبل از

Ghabl az

在€¦这前

چه روزي است ؟

Che roozi ast

什么日子?

اولين روز

Avalin rooz

第一天

روزها

Roozha

许多天

سال

sal

ما مي گوييم

Ma migooyim

我们说

جشن

jashn

节日,庆祝会,庆典

ملي

meli

民族的,人民的,国家的

لباس

lebas

衣服

نو

no

新的

لباس نو

Lebas no

新衣服

آنها مي خرند

Anha mikharan

他们买

آنها مي پزند

Anha mipazan

他们做

شيريني

shirini

甜点

درست است

Dorost ast

对的

بازار

bazar

市场

خيلي

kheili

非常,很

شلوغ

Shologh

拥挤,热闹

هم

ham

也,同样

مهماني

Mehmani

宴会,聚会

آنها مي روند

Anha miravand

他们去

خانه

Khaneh

پدر بزرگ

Pedar bozorg

爷爷

مادر بزرگ

Madar bozorg

奶奶

پدر

pedar

父亲,爸爸

مادر

madar

母亲,妈妈

فاميل

famil

家庭,家族,亲戚

فاميلها

familha

许多亲戚

دوست

doost

朋友

دوستان

doostan

朋友们

به نظرم                                               

Be nazaram                                         

据我看                                                   

现在,让我们听她们的对话:

مریم - به نظرم اين روزها رفتگرها خيابانها را بيشتر تميز مي كنند . چرا مردم فرش مي شويند ؟

Maryam- be nazaram in roozha roftegarha khiyabanha ra bishtar tamiz mikonan . chera mardom farsh mishooran?

玛丽娅-据我看,这几天,清洁工们清扫街道。为什么人们都洗地毯?

سحر - چون سه هفته بعد ، سال جديد شروع مي شود ، مردم خودشان را آماده مي کنند

Sahar- choon se hafte bad ,sale jadid shooroo mishe , mardom khodeshan ra amade mikonan

.

萨哈尔-因为,三个星期以后,新年就开始了,人们正在为新年做准备。

مریم - چه طور مردم خودشان را آماده مي کنند ؟

Chetor mardom khodeshan ra amade mikonand?

玛丽娅-人们怎么做准备?

سحر - ايراني ها خانه ها و خيابانها را قبل از نوروز تميز مي کنند . آنها همه جا را مي شويند .

Iranniha khaneha va khiyabanha ra ghabl az norooz tamiz mikonan , anha hame ja ra mishooyand.

萨哈尔-伊朗人在新年以前将把家里和街道都打扫一遍,他们把所有的地方都清洗干净。

مریم - نوروز در ايران چه روزي است ؟

Norooz dar iran che roozi ast?

玛丽娅-新年在伊朗是什么日子?

سحر - ما به اولين روزهاي سال نوروز مي گوييم . نوروز يک جشن ملي ايرانيهاست .

Ma be avalin roozhaye sal norooz migooyim. Norooz yek jashn meli iranihast.

萨哈尔-我们将一年中的第一天称为新年。新年伊朗的一个国家节日。

مریم - ايرانيها براي نوروز ديگر چه کار مي کنند ؟

Iranniha baraye noorooz digar che kar mikonand ?

玛丽娅-伊朗人为新年还做什么?

سحر - آنها لباس نو مي خرند . شريني مي پزند يا مي خرند .

Anha lebas no mikharan , shirini mipazan ya mikharan.

萨哈尔-他们买新衣服。做甜点或者买甜点。

مریم - درست است . بازار هم اين هفته خيلي شلوغ است .

Dorost ast. Bazar ham in hafte kheili shologh ast .

玛丽娅-对了,市场今天也会非常的拥挤和热闹。

سحر - ايراني ها در عيد نوروز به مهماني مي روند . به خانه ي پدر بزرگ و مادر بزرگ ، پدر و مادر ، فاميلها و دوستان .

Irani ha dar eid norooz be mehmani miravand , be khaneye pedar bozorg va madarbozorg ,pedar,madar ,familha va doostan

萨哈尔-伊朗人在新年去做客。去爷爷奶奶家,父亲母亲家,亲戚朋友家。

下面,在没有翻译的情况下,让我们再听一遍她们的对话:

مریم - به نظرم اين روزها رفتگرها خيابانها را بيشتر تميز مي كنند . چرا مردم فرش مي شويند ؟

سحر - چون سه هفته بعد ، سال جديد شروع مي شود ، مردم خودشان را آماده مي کنند .

مریم - چه طور مردم خودشان را آماده مي کنند ؟

سحر - ايراني ها خانه ها و خيابانها را قبل از نوروز تميز مي کنند . آنها همه جا را مي شويند .

مریم - نوروز در ايران چه روزي است ؟

سحر - ما به اولين روزهاي سال نوروز مي گوييم . نوروز يک جشن ملي ايرانيهاست .

مریم - ايرانيها براي نوروز ديگر چه کار مي کنند ؟

سحر - آنها لباس نو مي خرند . شريني مي پزند يا مي خرند .

مریم - درست است . بازار هم اين هفته خيلي شلوغ است .

سحر - ايراني ها در عيد نوروز به مهماني مي روند . به خانه ي پدر بزرگ و مادر بزرگ ، پدر و مادر ، فاميلها و دوستان .

当然,就如您所听道的那样,伊朗人在新年之前,会把所有的地方都打扫一遍,在新年去拜访所有的亲戚朋友,向他们致节日的祝贺。在过新年的时候,长辈要给小辈新年礼物,这个时候小孩子是最高兴的,因为,他们每逢新年都会得到好多的礼物。希望您在收听我们节目的同时,把伊朗人的过年习俗也告诉您的朋友。好亲爱的听众朋友们,我们今天这一时间的节目就播送到这里,感谢您的收听,我们下周同一时间节目再会!

标签

意见