九月 09, 2020 00:52 Asia/Shanghai

亲爱的听众朋友大家好,欢迎大家收听我们的学说波斯语节目。在本期节目里我们有一位客人,她是法蒂玛,是米娜的姐姐。法蒂玛是一名护士,因工作原因他现在正乘坐来成都汽车往德黑兰而来,成都汽车早上7点钟从设拉子出发,将在晚上9点钟到达德黑兰。米娜决定到客运站去接法蒂玛。现在是晚上8点钟。米娜给她姐姐打了几此电话,想告诉法蒂玛她在等候室等她,但是没有成功。首先让我们学习本期课中的新单词,然后去看看米娜能否和她姐姐法蒂玛通电话?

alou

الو

你好吗 ?

Halat che tor ast?

حالت چه طور است ؟

你怎么样?

Tou che tori?

تو چه طوری ؟

清楚的、正确的

Daghigh

دقیق

我不知道

Man nemidanam

من نمیدانم

一个小时后

Yek saat digar

یک ساعت دیگر

我将到达

Man miresam

من میرسم

声音

Seda

صدا

你的声音

Sedayat

صدایت

我听不到

Man nemishenavam

من نمیشنوم

我说

Man migoyam

من می گویم

我的化

Sedaye mara

صدای مرا

你能听到

Tou mishenavi

تو میشنوی

我明白

Man fahmidam

من فهمیدم

现在

Alan

الآن

军电车站

Terminal

ترمینال

我就来

Man miayam

من می آیم

你等着

Montazer bash

منتظر باش

我等着

Montazer bash

منتظرم

我留在那儿等你

Man montazer mimanam

من منتظر می مانم

但是

Ama

اما

餐馆

Resturan

رستوران

断了

Ghat shoud

قطع شد

再一次

Doubare

دوباره

电话断了

Telephone ghat shoud

تلفن قطع شد

姐妹

Khahar

خواهر

你的姐妹

Khaharat

خواهرت

她就来

Ou miayad

او می آید

他就到达

Ou miresad

او می رسد

大学生

Daneshjo

دانشجو

护士

Parastar

پرستار

为了

Baraye

برای

工作

Kar

کار

她留在

Ou mimanad

او می ماند

Shesh

شش

六个月

Shesh mah

شش ماه

一定

Hatman

حتما

等一下

Goshi

گوشی

拿起

Bardar

بردار

她自己

Khodash

خودش

是,对

Are

آره

主持人:米娜打了好多次她姐姐的手机,最后终于打通了。法蒂玛接通电话。

(电话上的声音)

米娜:喂!你好!法蒂玛 mina: alou salam Maryam. مینا - الو سلام مریم .
法蒂玛:你好米娜!你身体好吗? fatemeh: salam ramin. Halat chetor ast? فاطمه - سلام رامین . حالت چه طور است ؟
米娜:我很好,你怎么样?现在你在那里呢? mina: khobam.tou chetori? Alan kojayi? مینا - خوبم . تو چه طوری ؟ الان کجایی ؟
法蒂玛:我不知道我在哪里,但是我想一个小时后我就到达德黑兰了。 fatemeh: dorost nemidanam koja hastam. Vali fekr mikonam ta yek saat digar be Tehran miresam. فاطمه - درست نمی دانم کجا هستم . ولی فکر می کنم یک ساعت دیگر به تهران می رسم .
米娜:喂法蒂玛…喂…你的话听的不是很清楚。 mina: alou maryam…alou…sedayat ra khob nemishenavam. مینا- الو مریم ... الو ... صدایت را خوب نمی شنوم .
法蒂玛:我说一个小时后我就到德黑兰了。米娜我的话听到了吗? fatemeh: migoyam yek saat digar be Tehran miresam. Sahar sedaye mara mishenavi? فاطمه - می گویم یک ساعت دیگر به تهران می رسم . سحر صدای مرا می شنوی ؟
米娜:好,我明白了。一个小时后到德黑兰。所以我现在要到车站。我等着你。 mina: are.fahmidam.yek saat digar dar Tehran hasti. Pas man alan be terminal miayam. Montazer bash. مینا - آره . فهمیدم . یک ساعت دیگر در تهران هستی . پس من الان به ترمینال می آیم . منتظرم باش .
法蒂玛:好,我在那里等着,但是在哪里呢? fatemeh: montazer mimanam. Ama koja? فاطمه - باشد . منتظر می مانم . اما کجا ؟
米娜:在餐馆…啊呀!断线了。 mina: dar resturan…ah, ghat shod. مینا - در رستوران ... اِه ، قطع شد .

主持人:再次在没有翻译的情况下,请注意收听法蒂玛和米娜的对话。

(电话上的声音)

米娜:喂!你好!法蒂玛 mina: alou salam Maryam. مینا - الو سلام مریم .
法蒂玛:你好米娜!你身体好吗? fatemeh: salam ramin. Halat chetor ast? فاطمه - سلام رامین . حالت چه طور است ؟
米娜:我很好,你怎么样?现在你在那里呢? mina: khobam.tou chetori? Alan kojayi? مینا - خوبم . تو چه طوری ؟ الان کجایی ؟
法蒂玛:我不知道我在哪里,但是我想一个小时后我就到达德黑兰了。 fatemeh: dorost nemidanam koja hastam. Vali fekr mikonam ta yek saat digar be Tehran miresam. فاطمه - درست نمی دانم کجا هستم . ولی فکر می کنم یک ساعت دیگر به تهران می رسم .
米娜:喂法蒂玛…喂…你的话听的不是很清楚。 mina: alou maryam…alou…sedayat ra khob nemishenavam. مینا - الو مریم ... الو ... صدایت را خوب نمی شنوم .
法蒂玛:我说一个小时后我就到德黑兰了。米娜我的话听到了吗? fatemeh: migoyam yek saat digar be Tehran miresam. Sahar sedaye mara mishenavi? فطمه - می گویم یک ساعت دیگر به تهران می رسم . سحر صدای مرا می شنوی ؟
米娜:好,我明白了。一个小时后到德黑兰。所以我现在要到车站。我等着你。 mina: are.fahmidam.yek saat digar dar Tehran hasti. Pas man alan be terminal miayam. Montazer bash. مینا - آره . فهمیدم . یک ساعت دیگر در تهران هستی . پس من الان به ترمینال می آیم . منتظرم باش .
法蒂玛:好,我在那里等着,但是在哪里呢? fatemeh: montazer mimanam. Ama koja? فاطمه - باشد . منتظر می مانم . اما کجا ؟
米娜:在餐馆…啊呀!断线了。 mian: dar resturan…ah, ghat shod. مینا - در رستوران ... اِه ، قطع شد .

主持人:玛利亚听着米娜的谈话,开始和她进行交谈。请听她们的对话。

米娜:哎!电话又断线了。 mina: ah, doubare telephone ghat shod. مینا - اه دوباره تلفن قطع شد .
玛利亚:你 妹妹要来德黑兰吗? Maryam: khaharat be Tehran miayad? مریم - خواهرت به تهران می آید ؟
米娜:对,她一个小时后就到德黑兰了。 mina: ou yek saat digar be Tehran miresad. مینا - آره . او یک ساعت دیگر به تهران می رسد .
玛利亚:你姐姐是大学生吗? Maryan: khaharat daneshjo ast? مریم - خواهرت دانشجو است ؟
米娜:不是。她是一名护士。她来德黑兰时因为工作。她将在德黑兰带六个月。 mina: na, ou parastar ast. Baraye kar be Tehran miayad va shesh mah dar Tehran mimanad. مینا - نه . او پرستار است . برای کار به تهران می آید و شش ماه در تهران می ماند .

(手机铃声)

玛利亚:一定是你妹妹,快接电话。 Maryam: hatman khaharat ast. Goshi ra bardar. مریم - حتما خواهرت است . گوشی را بردار .
米娜:对一定是她。喂! 你好法蒂玛。 mina: are. Hatman khodash ast. Alou! Salam Maryam. مینا - آره . حتما خودش است . الو . سلام مریم .

主持人:再次收听这个对话。

米娜:哎!电话又断线了。 mina: ah, doubare telephone ghat shod. مینا - اه دوباره تلفن قطع شد .
玛利亚:你 妹妹要来德黑兰吗? Maryam: khaharat be Tehran miayad? مریم - خواهرت به تهران می آید ؟
米娜:对,她一个小时后就到德黑兰了。 mina: ou yek saat digar be Tehran miresad. مینا - آره . او یک ساعت دیگر به تهران می رسد .
玛利亚:你姐姐是大学生吗? Maryam: khaharat daneshjo ast? مریم - خواهرت دانشجو است ؟
米娜:不是。她是一名护士。她来德黑兰时因为工作。她将在德黑兰带六个月。 mina: na, ou parastar ast. Baraye kar be Tehran miayad va shesh mah dar Tehran mimanad. مینا - نه . او پرستار است . برای کار به تهران می آید و شش ماه در تهران می ماند .

(手机铃声)

玛利亚:一定是你妹妹,快接电话。 Maryam: hatman khaharat ast. Goshi ra bardar. مریم - حتما خواهرت است . گوشی را بردار .
米娜:对一定是她。喂! 你好法蒂玛。 mina: are. Hatman khodash ast. Alou! Salam Maryam. مینا - آره . حتما خودش است . الو . سلام مریم .

 

主持人:是的。是 法蒂玛打了给电话。 米娜和法蒂玛少聊后决定在车站的餐馆见面。米娜钢换换衣服想汽车站去。通常街上非常堵。车站在德黑兰南部,离这里非常远。我希望米娜能够按时的到达车站。好我们下期节目。再回!

 

标签

意见