学说波斯语(66)
爱的听众朋友们大家好。很高兴我们共同学习本息的学说波斯语节目。 本期节目中我们一同来了解伊朗的自然景观之一,可能对你来说非常奇特,您知道吗,在伊朗有两大沙漠即鲁特沙漠和卡维尔莎。这两大沙漠站住伊朗东部和中部的很大区域,呼罗珊省、私募南省、伊斯法罕省、克尔曼省以及西斯坦河北路支省的一些地区都被沙漠覆盖。
在这些沙漠的间隙中有一些大大小小的城镇,但是在这些沙漠之中,任何人都不能生存。研究发现,伊朗沙漠的正确,地球的热点击率和转流商覆盖了整个沙漠,在这些沙漠的间隙中生存有一些耐干旱的野生动物,如骆驼,刺猬和驴子的。
今天,马利亚在公共汽车站认识了一个来自吉罗夫特人,吉罗夫特是伊朗的一个沙漠城市,那个人像玛丽亚讲述了很多沙漠有关的内容,现在玛丽亚正在和她的朋友米娜就见到那个人以及沙漠的一些特性进行对话,好在听她们的对话之前,首先进学习本课的新单词。
今天 |
emrooz |
امروز |
公共汽车 |
Otobus |
اتوبوس |
我认识了 |
Man ashna shodam |
من آشنا شدم |
吉罗夫特 |
Jiroft |
جیرفت |
吉罗夫特人 |
Ahle jiroft |
اهل جیرفت |
他是 |
Oo bood |
او بود |
城市 |
Shahr |
شهر |
沙漠 |
kavir |
کویر |
沙城市 |
Shahre kaviri |
شهر کویری |
靠近的 |
Nazdik |
نزدیک |
克尔曼 |
Kerman |
کرمان |
我知道 |
Danestam |
دانستم |
名字 |
Esm |
اسم |
卡位尔沙漠 |
Dashte kavir |
دشت کویر |
鲁特沙漠 |
Kavire loot |
کویر لوت |
非常少 |
Yeki |
یکی |
雨 |
Baran |
باران |
下雨 |
Baran mibarad |
باران می بارد |
哪里 |
Anja |
آنجا |
对吗 |
Dorost ast |
درست است |
几个城市 |
Chand shahr |
چند شهر |
没有人 |
Hich kas |
هیچ کس |
生活 |
Zendegi |
زندگی |
他们生活 |
Anha zendegi mikonand |
آنها زندگی می کنند |
他不生活 |
Oo zendegi nemikonad |
او زندگی نمی کند |
温度 |
dama |
دما |
气温 |
Damaye hava |
دمای هوا |
多少 |
cheqadr |
چه قدر ؟ |
非常温热 |
Kheili garm |
خیلی گرم |
在……之间 |
Beyn |
بین |
度 |
daraje |
درجه |
摄氏 |
Santigerad |
سانتیگراد |
白天 |
Rooz |
روز |
晚上 |
Shab |
شب |
凉爽的 |
Khonak |
خنک |
哪里? |
Koja? |
کجا ؟ |
呼罗珊 |
Khorasan |
خراسان |
拉扎维呼罗珊省 |
Khorasane razavi |
خراسان رضوی |
南呼罗珊 |
Khorasane jonubi |
خراسان جنوبی |
库母 |
Qom |
قم |
伊斯发汗 |
Esfahan |
اصفهان |
私募南 |
Semnan |
سمنان |
亚兹得 |
Yazd |
یزد |
克尔曼 |
Kerman |
کرمان |
四斯坦 |
Sistan |
سیستان |
大的 |
Bozorg |
بزرگ |
东部 |
Sharq |
شرق |
中部 |
Markaz |
مرکز |
地毯 |
Farsh |
فرش |
地毯编制 |
Farsh bafi |
فرش بافی |
陶器 |
Sofalgari |
سفالگری |
艺术 |
Honar |
هنر |
存在 |
Vojood darad |
وجود دارد |
农业 |
Keshavarzi |
کشاورزی |
怎样的 |
Chegoone |
چگونه |
树 |
Derakht |
درخت |
椰枣 |
Khorma |
خرما |
开心果 |
peste |
پسته |
地区 |
Manateq |
مناطق |
周围 |
Atraf |
اطراف |
多的 |
Ziyad |
زیاد |
水量少 |
Abe kam |
آب کم |
水量少的 |
Abe kami |
آب کمی |
他需要 |
Oo niyaz darad |
او نیاز دارد |
好,现在听听玛利亚与米娜之间的对话;
玛利亚:今天我在公共汽车上认识了一个人,他是吉罗夫特人 |
Maryam:emrooz dar otobos ba yek mard ashna shodam ,oo ahle jiroft bood |
مریم : امروز در اتوبوس با یک مرد آشنا شدم . او اهل جیرفت بود |
米娜:吉罗夫特是伊朗的沙漠城市之一,靠近克尔曼 |
Mina : Jiroft yeki az shahr haye kaviriye iran ast ,nazdike kerman |
مینا: جیرفت یکی از شهرهای کویری ایران است . نزدیک کرمان |
玛利亚:我知道吉罗夫特靠近沙漠,伊朗有几个沙漠呢? |
Maryam:man danestam ke jiroft be kavir nazdik ast ,iran chand kavir darad? |
مریم : من دانستم که جیرفت به کویر نزدیک است . ایران چند کویر دارد ؟ |
米娜:两个沙漠,一个是卡维尔沙漠,第二个是鲁特沙漠 |
Mina : 2 kavir,esme yeki dashte kavir ast , va digari kavire loot |
مینا: دو کویر . اسم یکی دشت کویر است و دیگری کویر لوت |
玛利亚:沙漠里水量很少,人们在那里怎样会生活呢? |
Maryam:ab dar kavir besiyar ka mast , mardom dar anja chegoone zendegi mikonand? |
مریم : آب در کویر بسیار کم است . مردم در آنجا چگونه زندگی می کنند ؟ |
米娜:靠近沙漠有几个城市,但没有任何人在沙漠生活 |
Mina : Nazdike kavir chand shahr hast ?vali hichkas dar kavir zendegi nemikonad |
مینا: نزدیک کویر چند شهر هست ، ولی هیچ کس در کویر زندگی نمی کند |
玛利亚:在那里气温达到多少呢? |
Maryam:damaye hava dar anja cheqadr ast ? |
مریم : دمای هوا در آنجا چه قدر است ؟ |
米娜:白天天气非常炎热,50-60摄氏度,但是晚上比较凉爽 |
Mina : Dar rooz hava kheili garm ast ,beyne 50-60 daraje santigerad ,ama shabha khonak ast |
مینا: در روز هوا خیلی گرم است . بین 50 تا 60 درجه سانتیگراد . اما شبها خنک است |
玛利亚:卡维尔沙漠和鲁特沙漠在哪里呢? |
Maryam:dashte kavir va kavire loot kojast ? |
مریم : دشت کویر و کویر لوت کجاست ؟ |
米娜:卡维尔沙漠在拉扎维呼罗珊、库母、伊斯发汗、私募南、亚兹得,鲁特沙漠在南呼罗珊、克尔曼、四斯坦 |
Mina : Dashte kavir dar khorasane razavi,qom,Esfahan va kavire loot dar khorasane jonubi , keram va sistan ast |
مینا: دشت کویر در خراسان رضوی ، قم ، اصفهان ، سمنان و یزد است و کویر لوت در خراسان جنوبی ، کرمان و سیستان است |
玛利亚:那么这两个沙漠非常大了 |
Maryam:pas in 2 kavir kheili bozorgasd |
مریم : پس این دو کویر خیلی بزرگند ! |
米娜:是的,伊朗的东部和中部都是沙漠,在沙漠里有地毯编制和淘气艺术 |
Mina : Bale,sharq va markaze iran kaviri ast , dar kavir honare farshbafi va sofalgari vojood darad |
مینا: بله . شرق و مرکز ایران کویری است . در کویر ، هنر فرش بافی و سفالگری وجود دارد |
玛利亚:农业在哪里怎么样呢? |
Maryam:keshavarzi dar anja chegoone ast ? |
مریم : کشاورزی در آنجا چگونه است ؟ |
米娜:在沙漠的周边地区有枣树和开心果树,因为它们需要的水很少 |
Mina : Derakhte khorma va peste dar manateqe atrafe kavir ziyad ast ,chon be abe kami niyaz darad |
مینا: درخت خرما و پسته در مناطق اطراف کویر زیاد است ، چون به آب کمی نیاز دارد |
好,在没有翻译的情况下,请听玛利亚和米娜之间的对话;
مریم : امروز در اتوبوس با یک مرد آشنا شدم . او اهل جیرفت بود
مینا: جیرفت یکی از شهرهای کویری ایران است . نزدیک کرمان
مریم : من دانستم که جیرفت به کویر نزدیک است . ایران چند کویر دارد ؟
مینا: دو کویر . اسم یکی دشت کویر است و دیگری کویر لوت
مریم : آب در کویر بسیار کم است . مردم در آنجا چگونه زندگی می کنند ؟
مینا: نزدیک کویر چند شهر هست ، ولی هیچ کس در کویر زندگی نمی کند
مریم : دمای هوا در آنجا چه قدر است ؟
مینا: در روز هوا خیلی گرم است . بین 50 تا 60 درجه سانتیگراد . اما شبها خنک است
مریم : دشت کویر و کویر لوت کجاست ؟
مینا: دشت کویر در خراسان رضوی ، قم ، اصفهان ، سمنان و یزد است و کویر لوت در خراسان جنوبی ، کرمان و سیستان است
مریم : پس این دو کویر خیلی بزرگند
مینا: بله . شرق و مرکز ایران کویری است . در کویر ، هنر فرش بافی و سفالگری وجود دارد
مریم : کشاورزی در آنجا چگونه است ؟
مینا: درخت خرما و پسته در مناطق اطراف کویر زیاد است ، چون به آب کمی نیاز دارد
玛利亚和米娜的谈话仍在继续,米娜就沙漠的特殊建筑艺术说到。沙漠里的贡巴德有稳定,因为贡巴德可以更小的吸收热量,在这些沙漠的防护中通常都有建造有高而贱的塔,可以洗凉爽的空气进入室内,室内热废气排出到室外,他们通常也被称为“通风口”家的通风口目前在伊朗的沙漠城市还能看得到。好亲爱的听众朋友们,本期的不许广播交通节目就给你播送到这里,感谢您的收听,我们下次节目再会。